(DIRE - Notiziario Minori) Roma, 8 feb. - Sono stati resi noti
oggi i nomi dei 27 vincitori del concorso "Juvenes translatores"
(Giovani traduttori) indetto ogni anno dalla Commissione. Da
Kells (Irlanda) a Maratona (Grecia), hanno partecipato al
concorso circa 3000 allievi diciassettenni della scuola
secondaria.
È un nuovo record per questa manifestazione: il numero dei
nuovi concorrenti e' stato del 25 per cento circa superiore a
quello dell'anno precedente e mai tante scuole hanno chiesto di
partecipare: piu' di 1600, rispetto alle precedenti 1430. I
vincitori, uno per ciascun stato membro, saranno invitati alla
cerimonia di premiazione che si terra' il 7 aprile a Bruxelles.
In particolare, per l'Italia e' stata proclamata vincitrice Anca
Maria Matei del liceo scientifico "Bruno Toushek" del comune di
Grottaferrata, in provincia di Roma.
Androulla Vassiliou, commissario europeo per l'educazione, la
cultura, il multilinguismo e la gioventu', ha evidenziato: "Sono
felice di vedere che il concorso 'Giovani Traduttori' continua ad
affermarsi. Il record dei partecipanti sottolinea il forte
impegno messo nello studio delle lingue. Spero che tale esempio
sappia ispirare anche altre scuole. L'apprendimento delle lingue
permette e da' impulso allo sviluppo e all'inserimento
professionale delle giovani generazioni".
In particolare, il commissario attribuisce buona parte del
successo del concorso al modo con cui e' stato promosso dai
social networks aggiungendo che "e' indubbio che si deve a
facebook e a twitter la vasta diffusione del concorso tra i
giovani nonche' gli intensi scambi di esperienze e di punti di
vista".
Il concorso ha avuto luogo contemporaneamente il 23 novembre
2010 sotto la sorveglianza delle rispettive scuole. Ogni allievo
disponeva di 2 ore per tradurre un testo di una pagina da una
lingua di sua scelta in una delle altre 22 lingue ufficiali
dell'UE. Traduttori appartenenti alla direzione generale della
Traduzione della Commissione europea hanno infine assegnato i
voti alle traduzioni ultimate. Ogni traduzione e' stata valutata
da un traduttore della rispettiva madrelingua in cui il testo era
stato tradotto. Una giuria ha poi scelto le traduzioni migliori
di ciascun paese dell'UE. Il premio e' costituito da un viaggio
di 3 giorni a Bruxelles per ciascun vincitore e una persona di
accompagnamento. I vincitori riceveranno i premi e i certificati
da Rytis Martikonis, nuovo direttore generale della Direzione
generale Traduzione della Commissione nel corso della cerimonia
del 7 aprile 2011. Sara' anche possibile conoscere e incontrare
traduttori che lavorano alla Commissione.
'Juvenes translatores' e' l'unico concorso in cui dei
diciassettenni possano mettere alla prova il loro talento di
traduttori in una qualsiasi lingua ufficiale della UE. La sua
prima edizione (2007) era un progetto pilota per dare ai giovani
una prima idea di cosa significhi essere un traduttore, per
esaltare il profile della professione del traduttore e per
diffondere l'apprendimento delle lingue nelle scuole. Le
reazioni, sia da parte degli insegnanti e che degli allievi, ne
esaltano anche il lato divertente. Il concorso ha anche aiutato
alcuni a decidere la propria carriera: alcuni vincitori di
edizioni precedenti hanno intrapreso studi linguistici
all'universita'.
(Pic/ Dire)